Официальное письмо на английском языке

Как написать формальное письмо на английском

Умение писать официальные письма на английском языке является важной частью изучения английского языка. Мы часто встречаемся с заданием написать официальное письмо на английском, например, в школе, университете или на экзамене по английскому языку, чтобы получить сертификат о его знании. Кроме того, это может пригодиться и в повседневной жизни, к примеру, в случае необходимости возврата товара иностранной компании или, если надо написать частному лицу или организации.

Официальное письмо на английском пишется на формальном языке, т.е. без каких-либо сокращений, а также слов и выражений, используемых в повседневной жизни. Письмо должно быть написано таким образом, чтобы оно показывало ваше уважение к получателю, но не должно быть лишено эмоций. При написании письма следует быть кратким и конкретным.

Правила написания официального письма на английском языке

Официальное письмо состоит из трех частей: вступления, основной части и заключения. Каждая часть имеет определенную форму, которую следует соблюдать.

Вступление

Вступление является своего рода приветствием и кратким изложением причины, по которой вы пишете данное письмо. Вы должны компактно описать данную причину, а ее подробное объяснение поместить в основной части.

Приветствие

Приветствие обычно начинается со слова «Dear», которое в данном случае означает «Уважаемый/Уважаемая». Если вы знаете имя получателя, то следует указать его в приветствии.

Пример:

Dear Mr Smith (если вы знаете личность получателя) или Dear Sir/Madam (если вы не знаете к кому конкретно обращаетесь)


Объяснение цели письма

Во вступление следует кратко описать с какой целью или по какой причине вы пишете данное письмо.

Пример:

I am writing to complain about an mobile phone, which I bought from your site www.mobilephones.com. It has a two-years warranty but it broke down after month. There were also more faults, which I will mention in next part of the letter.

Основная часть

В этом разделе должна находиться основная часть письма, т.е. полное, но компактное изложение вашей проблемы/причины/цели написания письма. Если причиной является претензия к купленному товару, то следует написать: где и когда вы его приобрели, что конкретно вас не устраивает. Что касается возвращения заказанной (например через интернет) одежды, то следует написать причину возврата, к примеру, неподходящий размер или не тот цвет, что вы заказывали. Если вы пишите по объявлению в газете, то следует задать вопросы, относящиеся к нему.

Пример:

To begin with, I had to wait for my phone to arrive for 2 weeks. You wrote on your site that it would take no more than 3 days. Secondly, the phone I received came without earphones, which should be included within the box. What is more, box was violated, what might be caused by you in magazine, or delivery man. In addition to that, instruction was in chineese, not polish or english. I was understanding only pictures. Finally, actually the phone is not working. It broke down yesterday and I am not able to turn it on. Thebattery does not charge, even if the charger is plugged.

Заключение

В заключении подводятся итоги написанного выше, а также ваши ожидания, касающиеся действий получателя в ответ на ваше письмо.

Пример:

I sent the phone back to your shop. I insist on a full refund or sending me new cell phone with earphones and instruction. In other case I will be forced to take some further action.

Подпись и вежливые формальности

В конце письма следует поместить вежливые формальности и свою подпись.

Пример:

Yours faithfully/sincerely

Tom Hanks

Важно помнить, что Yours faithfully пишется тогда, когда вы не знаете личности получателя, а Your sincerely, когда знаете.

Официальное письмо на английском языке примеры

 

Письмо другу на английском языке

Письмо другу на английском языке примеры

Электронное письмо на английском языке

Электронное письмо на английском языке примеры

 

Полезные выражения

Dear Mr Jones –Уважаемый… (тут в русском эквиваленте было бы еще имя) Jones (если вы знаете личность получателя)

Dear Sir/Madam – Уважаемый/Уважаемая (если вы не знаете личности получателя)

Dear Sirs – Уважаемые (если вы пишете группе людей)

I am writing to enquire about… – Я пишу, чтобы узнать о…

Could you send me some information about… – Не могли бы вы предоставить мне информацию о…

I would like to know more… – Я бы хотел больше узнать о…

I understand from your advertisment that… – Как я понял из вашего объявления…

I would be grateful if you could… – Я был бы благодарен, если бы вы…

I am writing in response to your article (report) connected with… – Я пишу в  ответ на вашу статью о …

I absolutely agree with your opinion that… – Я полностью согласен с вашим мнением о том, что…

I am interested in it and I would like to ask for some further questions – Я заинтересован этим и хотел бы задать несколько дополнительных вопросов.

I would also like to be informed if… – Я хотел бы узнать…

I would appreciate it if you could send me more detailed information about… – Я был бы благодарен, если бы вы предоставили больше информации о…

I would be very grateful if you could provide me with answers to my questions – Я был бы очень благодарен, если бы вы ответили на мои вопросы.

I must agree/disagree with… – Должен согласиться/не согласиться, что…

I was fascinated/amused/shocked… – Я был очарован/приятно удивлен/шокирован…

I must say I agree… – Должен сказать, что я согласен с тем, что…

I am looking forward to hearing from you – Жду вашего ответа.

I would appreciate a quick reply. – Я был бы благодарен за быстрый ответ.

I am writing to express my dissatisfaction with…/complaint about… – Я пишу, чтобы выразить свое недовольство…/с жалобой по поводу…

I am afraid I must ask you… – Должен спросить вас… (например о возврате денег)

I would be grateful if you could consider a full refund. – Я был бы благодарен, если бы вы рассмотрели возможность полного возврата денег.

I hope you will replace… – Я надеюсь, что вы поменяете/замените…

I demand a refund. – Я требую возврат денег.

I hope you will resolve the problem quickly – Я надеюсь, что вы быстро решите проблему…

Thanking You for Your time and assistance. – Благодарю за ваше (потраченное) время и помощь.

Thanking you in advance for Your assistance/co-operation. – Заранее благодарю за помощь/сотрудничество.

I would like to thank You in advance – Я хотел бы заранее поблагодарить вас.

Yours faithfully –С уважением (если вы не знаете личности получателя)

Your sincerely – С уважением (если вы знаете личность получателя)

Respectfully yours – С уважением (редко используется)

Если вы знаете какие-нибудь полезные выражения на английском языке, относящиеся к данной теме, то можете написать их в комментариях 🙂